https://ir.dila.edu.tw//handle/123456789/739
DC 欄位 | 值 | 語言 |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 廖本聖 | en_US |
dc.contributor.author | 李慧萍 | en_US |
dc.date.accessioned | 2020-04-07T01:10:51Z | - |
dc.date.available | 2020-04-07T01:10:51Z | - |
dc.date.issued | 2016-06 | - |
dc.identifier.uri | http://172.27.2.131/handle/123456789/739 | - |
dc.description | 碩士班研修畢業呈現 | en_US |
dc.description.tableofcontents | 研修畢業呈現口試委員會審定書 序言 目錄 圖目錄 壹、藏文文法總整理 一、略語檢索表 二、基本句型整理表 (一)單句的三個基本句型 (二)複句的六種類型 三、九大實詞整理表 (―)動詞 (二)名詞 (三)形容詞 (四)代名詞 (五)疑問詞 (六)數詞 (七)副詞 (八)接續詞 (九)感嘆詞 四、五大助詞整理表 (一)格助詞 (二)一般助詞 (三)接續助詞 (四)引號助詞 (五)傳聞助詞 貳、《佛說善不善業異熟經》藏漢翻譯及義理分析 一、精審版藏漢詞彙對譯 二、精審版藏漢文句對照 三、精審版藏文 四、精審版漢譯 五、精審版漢譯義理分析 參、藏本佛典語文的學習與分享平台 一、背景知識 二、字母與句型 三、九大實詞 四、五大助詞 五、藏漢片語及偈頌 六、藏漢佛典翻譯 七、學習網站連結 肆、結語與後續研究 一、結語 二、後續研究 (一)佛典語文學習教材的研發 (二)業果義理和實例整合的研究 (三)資訊系統的開發 1.藏漢雙語佛典學習輔助系統的構想 2.線上詞語對映系統雛型的發展 參考文獻 附錄 一、北京版 二、台北版(即德格版) 三、中華版 四、漢譯本《佛說罪福報應經》宋.于闐國三藏求那跋陀羅譯 五、研修畢業呈現一藏本佛典語文的學習與分享報告投影片 圖目錄 圖1 藏漢雙語佛典學習輔助系統介面說明圖 圖2 藏漢雙語佛典學習輔助系統一文本描述圖 圖3 藏漢雙語佛典學習輔助系統一經文資料圖 圖4 藏漢雙語佛典學習輔助系統一字詞標誌圖 圖5 藏漢雙語佛典學習輔助系統一經文標誌圖 圖6 藏漢雙語佛典學習輔助系統一科文標誌圖 圖7 藏漢雙語佛典學習輔助系統一版本標誌圖 圖8 藏漢雙語佛典學習輔助系統一字詞查詢(詞彙)圖 圖9 藏漢雙語佛典學習輔助系統一字詞査詢(經名)圖 圖10 藏漢雙語佛典學習輔助系統一經文比對查詢圖 圖11 藏漢雙語佛典學習輔助系統一科文對照查詢圖 圖12 藏漢雙語佛典學習輔助系統一版本比對査詢圖 圖13 藏漢雙語佛典學習輔助系統一評量練習(詞彙練習)圖 圖14 藏漢雙語佛典學習輔助系統一評量練習(句子練習)圖 圖15 藏漢雙語佛典學習輔助系統一評量練習(評量單字)圖 圖16 藏漢雙語佛典學習輔助系統一評量練習(評量句子)圖 圖17 線上詞語對映系統雛型示範圖 | en_US |
dc.language.iso | zh | en_US |
dc.title | 藏本佛典語文的學習與分享—以《佛學善不善業異熟經》為例 | en_US |
dc.title | Learning and Sharing Classical Tibetan from Tibetan Buddist Texts ---Based on The Discourse on Maturation of Wholesome and Unwholesome Karman | en_US |
dc.type | report | en_US |
item.fulltext | no fulltext | - |
item.grantfulltext | none | - |
item.languageiso639-1 | other | - |
顯示於: | 佛教學系 |
在 IR 系統中的文件,除了特別指名其著作權條款之外,均受到著作權保護,並且保留所有的權利。