https://ir.dila.edu.tw//handle/123456789/267
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | 劉宇光 | en_US |
dc.creator | 劉宇光 | - |
dc.creator | Lawrence Y. K. Lau | - |
dc.date.accessioned | 2020-04-01T09:14:40Z | - |
dc.date.available | 2020-04-01T09:14:40Z | - |
dc.date.issued | 2011-12 | - |
dc.identifier.issn | 1996-8000 | - |
dc.identifier.uri | http://172.27.2.131/handle/123456789/267 | - |
dc.description | 收稿日期:2011/01/03,通過審核日期:2011/03/01。 上篇刊於《法鼓佛學學報》8,頁 103-141。 | en_US |
dc.description.abstract | 本文是在與印-藏中觀學對比的視野下,探討東亞唯識學所知障(jñeyāvaraṇa)體性何屬的問題,這是筆者東亞唯識學所知障研究的完結篇。體性何屬是指:(a)所知障染、非染孰是?(b)若為污染,是哪一個意義下的污染,與無明和不染無知之間是什麼關係。(c)所知障體性與大、小乘佛教宗教願景的差別之間的關係。討論的線索是沿着相似但不相同的一對概念展開,即梵文的無明(avidyā)和無知(ajñāna),並伸延及不染無明(akliṣṭaavidyā)和不染無知(akliṣṭa-ajñāna),乃至其藏文翻譯。正文由兩部份組成,本文為第二部份「印-藏中觀學的不染無明」。沿着中期印度中觀到藏傳教派中觀的脈絡,以印-藏中觀學「不染無明」和唯識學「不染無知」兩個梵文概念,及其各自的藏文譯詞為線索,探討東亞唯識學與印-藏中觀學對所知障體性染、非染孰是的不同判斷。但對比的重點只在辨别出兩者在所知障體性問題上的判斷分歧,並依此深化對唯識學所知障的理解。由四節組成:六、月稱《入中論》藏譯本及早期格魯派中觀師的態度,七、《宗義寶鬘》,八、印-藏中觀學的不染無明,九、第一世嘉木樣的疑惑。 | en_US |
dc.language.iso | zh | en_US |
dc.relation.ispartof | 法鼓佛學學報 | en_US |
dc.subject | 所知障 | en_US |
dc.subject | 無明 | en_US |
dc.subject | 無知 | en_US |
dc.subject | 不染無明 | en_US |
dc.subject | 不染無知 | en_US |
dc.title | 所知障是無明或無知?在東亞唯識學與印-藏中觀學之間(下) | en_US |
dc.title | Is Obstruction of Knowledge Misconception or Not-knowing?: From the Perspectives of East Asian Vijñānavāda and Indo-Tibetan Mādhyamika (Part II) | - |
dc.type | journal article | en_US |
dc.relation.journalissue | 9 | en_US |
dc.relation.pages | 53-82 | en_US |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | with fulltext | - |
item.languageiso639-1 | other | - |
Appears in Collections: | 學術出版組 |
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2.劉宇光.9.pdf | 518.9 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.